教材編寫作用分析論文
時間:2022-05-19 06:30:00
導(dǎo)語:教材編寫作用分析論文一文來源于網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,若需要原創(chuàng)文章可咨詢客服老師,歡迎參考。

一、引言
根據(jù)上海市課程教材改革委員會1989年制定的課程標(biāo)準(zhǔn)編寫的高級中學(xué)英語課本,在上海市全面推廣使用已經(jīng)有三年,相應(yīng)的初中教材全面推廣使用已有五年。期間,無論是教師還是學(xué)生,從觀念到教學(xué)態(tài)度都起了相當(dāng)大的變化,最重要的是從"應(yīng)試教育"向"素質(zhì)教育"觀念的轉(zhuǎn)變。就英語教學(xué)來說,改革的最終目的是為了用更有效的培養(yǎng)學(xué)生的英語交際的能力。通過幾年的探索實踐,我們在英語教學(xué)的諸多方面取得了顯著的改進(jìn)。但我們對的教學(xué)現(xiàn)狀和教學(xué)效果并不太樂觀,那就是學(xué)生使用英語進(jìn)行交際的能力仍較薄弱。現(xiàn)在大家普遍感到,我們的學(xué)生盡管掌握了一定的語言知識和技能,但是一旦要求他們將這些知識和技能運用到現(xiàn)實的交際語境中,語言障礙仍明顯存在。學(xué)生們在中所反映出來的書面成績與他們在交際場合實際運用語言的能力之間往往存在著相當(dāng)?shù)牟罹唷R虼?,目前很有必要對我們的工作作出客觀的評估,成功和失敗的因素,為進(jìn)一步完善教學(xué)大綱和教材提供依據(jù)。英語教學(xué)改革涉及方方面面的因素,其中大綱、教材的改革首當(dāng)其沖。本文重點討論語言的輸入,它在大綱設(shè)計、教材建設(shè)中起著非常重要的作用。本文首先就現(xiàn)行大綱和教材中的語言輸入問題作一個分析,接著對語言輸入在教和學(xué)方面的作用簡要地作一個回顧,并比較國內(nèi)外一些以英語作為外語的較有知名度的教材對于輸入問題的不同處理方法,然后對上海市現(xiàn)行英語教學(xué)大綱和教材中語言輸入的質(zhì)與量的改進(jìn)提出一些嘗試性的建議,希望能夠借此參加有關(guān)上海的英語課程教材改革問題的討論。
二、問題分析
輸入在語言教學(xué)范疇內(nèi)是指者聽到或讀到的語言。人們在課堂環(huán)境或自然環(huán)境中接受語言輸入。讓我們先比較一下香港、菲律賓、新加坡等地的英語教學(xué)。在那里,英語作為第二語言,學(xué)生可以通過電視、電臺節(jié)目、各種報紙、雜志等多種媒介較多地接觸英語。在香港,大部分學(xué)校開設(shè)的學(xué)科(除漢語和部分外)教材都用英語編寫,教師授課也使用英語。然而上海的學(xué)生主要是通過英語課和英語教材學(xué)得英語。由于通過自然環(huán)境獲取語言輸入機(jī)會匱乏,我們的課堂環(huán)境就顯得尤為重要。雖然新的課程標(biāo)準(zhǔn)(大綱)與教材在理論上、方法上以及整個框架上都進(jìn)行了積極的改革,語言的四項基本技能——聽、說、讀、寫得到全面的重視,然而,在語言輸入的質(zhì)與量方面,卻沒有引起足夠的重視。顯然,學(xué)生需要的“語言食糧”是不夠的。這是一個英語學(xué)習(xí)方法和速度的重要因素,它也成了英語教學(xué)改革進(jìn)程中的主要障礙。
先從語言輸入的量來分析,我們發(fā)現(xiàn),語言輸入量的不足首先反映在詞匯量的不足上。九年制義務(wù)教育階段(包括小學(xué)和初中)要求學(xué)生掌握的積極詞匯累計850個左右,高中畢業(yè)要求學(xué)生掌握積極詞匯累計2000個左右。與香港小學(xué)、中學(xué)的英語教材OnTarget和OxfordEnglish相比,不難發(fā)現(xiàn)我們教材中的詞匯量明顯不足。我們有理由推測,類似情況也出現(xiàn)在與菲律賓、新加坡、馬來西亞等國家和地區(qū)的比較中。與他們的教材相比較,消極詞匯的不足更為明顯,因為以上所提到的地區(qū)和國家內(nèi)的大部分學(xué)校,除英語之外的其他學(xué)科,不論是教材還是教學(xué)語言都是英語,學(xué)生由此攝入大量真實、實用的詞匯和語言。
詞匯量的局限在諸多方面影響了輸入的質(zhì)量。首先,很大程度上輸入的"真實性"被削弱。大多數(shù)原文素材需經(jīng)過改寫來刪除教學(xué)大綱規(guī)定以外的詞匯。報刊雜志、廣告說明等真實語言材料難以出現(xiàn)于教科書中。第二,題材較為狹窄。大部分的課文以貼近學(xué)生的學(xué)習(xí)、生活為背景,語言活動環(huán)境多為本國,因而一些課文的語言顯得不夠自然、地道。第三,由于教材設(shè)計的主要目的和功能是教授語言(而非傳遞信息),導(dǎo)致輸入的在信息量、知識性、趣味性上都顯得不夠。第四,由于輸入量的限制,使得教材缺乏足夠的彈性,不能滿足各種不同層次學(xué)生的需求。尤其是一些基礎(chǔ)較好、學(xué)有余力的學(xué)生的內(nèi)在機(jī)制和智力還有很大的潛力可以挖掘。由于輸入渠道有限,教材提供的輸入量不足,在很大程度上影響了學(xué)生在交際活動中流暢、得體、正確地使用英語。
三、理性思考
第二語言習(xí)得理論將第二語言學(xué)習(xí)的進(jìn)程看作類似于第一語言(母語)習(xí)得的進(jìn)程。它認(rèn)為學(xué)習(xí)者應(yīng)當(dāng)有大量的語言輸入,這種輸入的語言應(yīng)當(dāng)是真實的、可以理解的(comprehensible)??死?Krashen,1982)認(rèn)為語言習(xí)得的成功在于學(xué)習(xí)者所接受的語言的性質(zhì)。這種輸入應(yīng)當(dāng)包括學(xué)生已經(jīng)"知道"的語言以及學(xué)生還未見過的語言。換句話說,輸入的語言要略高于學(xué)生能夠運用的語言的水平,相當(dāng)于他能夠理解的語言的水平??死晏岢龅募僭O(shè)是只要提供給學(xué)生大量的可理解輸入,學(xué)生就能夠自然而然地獲得語言能力,習(xí)得目的語。而歐萊特(Allwri-ght,1977)認(rèn)為語言學(xué)習(xí)的成功還在于將學(xué)生放在一個需要用目的語交際的語境之中。無論是克拉申還是歐萊特都聲稱這些語言習(xí)得的方式要比那種傳統(tǒng)的有意識學(xué)習(xí)語法和教授語言的方法更為有效。
毋庸置疑,"可理解輸入"的確可以幫助語言習(xí)得的過程,同時也正如歐萊特所提出的那樣,學(xué)習(xí)者使用語言交際的機(jī)會越多,他就能更善于用語言交際。然而,無論是單純的"可理解輸入"的理論,還是語言交際活動理論,兩者都帶有一定的片面性。
首先,我們難以確切地預(yù)料,學(xué)習(xí)者在什么時候能夠潛意識地習(xí)得語言;在什么時候?qū)⒂幸庾R地學(xué)習(xí)語言,因為這取決于不同的學(xué)習(xí)對象。中學(xué)生學(xué)習(xí)一門外語不同于幼兒習(xí)得母語。后者的學(xué)習(xí)過程時間充分,而前者,需在非常有限的時間內(nèi)完成學(xué)習(xí)過程,能保證取得如此結(jié)果的方法之一就是幫助學(xué)習(xí)者有意識地學(xué)習(xí)語法項目,同時提供大量的語言輸入和在交際中運用語言的機(jī)會。
其次,歐萊特描述的方法所基于的理論同樣也有其局限性,他實驗的對象是在目的語環(huán)境中(美國)學(xué)習(xí)目的語(英語)。而我們的情形完全不同,中國學(xué)生接觸英語的機(jī)會非常局限,大部分學(xué)習(xí)發(fā)生在課堂教學(xué)環(huán)境之中,因此,在語言學(xué)習(xí)和習(xí)得時,課堂中的有意識學(xué)習(xí)占據(jù)了主要位置。
輸入和交往不僅是語言學(xué)習(xí)和習(xí)得的途徑,而且還影響語言習(xí)得的速度。筆者認(rèn)為語言環(huán)境對語言學(xué)習(xí)的速度和效率起決定性的作用,這種語言環(huán)境包括自然環(huán)境和課堂環(huán)境。關(guān)于輸入和交往對第二語言習(xí)得速度的影響已有眾多的研究。塞里格(Seliger,1977)進(jìn)行了一項以成人在課堂環(huán)境中學(xué)習(xí)語言的研究,他發(fā)現(xiàn)了交往數(shù)量與學(xué)習(xí)者最后獲得成績之間的密切關(guān)系。菲爾莫(Fillmore,1982)在比較了幼兒園教室里60個兒童學(xué)習(xí)第二語言的進(jìn)步后,認(rèn)為輸入的質(zhì)和量都對第二語言習(xí)得起決定性的作用。
近幾年來,上海引進(jìn)了一系列初、中級英語教材,其中較有影響的有英國朗文出版社的LookAhead,劍橋出版社的Interchange,牛津大學(xué)出版社的OnTarget和OxfordEnglish,等等。這些教材有以下三個共同特點:1)語言真實地道;2)符合學(xué)習(xí)者的興趣和需要;3)能夠用來進(jìn)行有意義的課堂活動(Hutchinson&Waters1978/12/1)。比如在LookAhead這套教材中的語言大多數(shù)取自于真實的生活或者稍經(jīng)加工而成。這些素材分別選自于報刊、雜志、信件、札記、廣告、電視指南、火車時刻表、日記,甚至于菜單、購物單。從詞匯的輸入量來看,Loo-kAhead的要求顯然高于我們的教學(xué)要求。僅第二級(相當(dāng)于初中二年級)的詞匯量就達(dá)783個,還不包括詞組。這個詞匯量幾乎相當(dāng)于上海九年制義務(wù)教育初中階段要求掌握的總詞匯量。這個特點當(dāng)前在國外大多數(shù)將英語作為外語進(jìn)行教學(xué)的教材中極為典型。
由此看來,就語言輸入的質(zhì)和量來說,我們的課堂教學(xué)環(huán)境,尤其是教材還需要作相當(dāng)重要的改革。當(dāng)然,這種改革在教學(xué)大綱設(shè)計與教材編寫中的可行性還有待于進(jìn)一步研究。誠然,我們的課程教材改革已在各方面作出很大努力,但在如何改進(jìn)語言輸入的質(zhì)與量方面我們還有很多工作要做。
四、對策研究
1."粗調(diào)輸入"(roughly-tunedinput)和"精調(diào)輸入"(finely-tunedinput)(Harmer,1991)雙軌并用既然我們認(rèn)為"可理解的語言輸入"有助于語言習(xí)得的過程,那么我們就要在教學(xué)的每個環(huán)節(jié)中確保相當(dāng)數(shù)量的可理解輸入。毫無疑問,它可以有多種來源,其中課本是極其重要的部分。閱讀和聽力材料都是擴(kuò)大這種輸入的重要渠道。因此,讓學(xué)生進(jìn)行大量的閱讀和聽力訓(xùn)練是非常必要的。學(xué)生在這些練習(xí)的過程中,自然而然地逐漸吸收材料中出現(xiàn)的"新"語言。這是一種粗調(diào)輸入。
另一方面,精調(diào)輸入對于外語學(xué)習(xí)者也是非常必要的,特別是在非目的語語言學(xué)習(xí)環(huán)境里,如在中國學(xué)習(xí)英語,這點就顯得尤為重要。精調(diào)輸入指"為有意識學(xué)習(xí)和教學(xué)所選擇的語言,例如,一般現(xiàn)在時、過去進(jìn)行時和用于邀請場合的語言等"(Harmer,1991)。這種語言可以在每一單元教學(xué)的開始階段介紹給學(xué)生(常常稱為"導(dǎo)入"),學(xué)生通過反復(fù)練習(xí),對新輸入的語言知識和內(nèi)容分析、內(nèi)化,最后達(dá)到運用。學(xué)生有了這種按難度編排的輸入材料,就能在較短的時間內(nèi)通過有意識的學(xué)習(xí)掌握規(guī)定的知識,那就是"對我們來講,成系統(tǒng)的知識要比支離破碎的東西來得好學(xué)"(Brumfit,1981)。我們知道,中國學(xué)生在非英語環(huán)境里僅僅通過潛意識的習(xí)得來掌握英語是不現(xiàn)實的,因為學(xué)生接觸英語的時間和機(jī)會極其有限。因而,粗調(diào)輸入和精調(diào)輸入兩者要并用,把它們巧妙地編排在教學(xué)材料之中。
2.增加語言輸入的真實性(authenticity)
"用語言教學(xué)的術(shù)語來講,所謂真實性的課文是為講母語的學(xué)生設(shè)計編寫的,而非真實性課文,則是專門為學(xué)習(xí)外語為目的的學(xué)生設(shè)計編寫的"(Harmer,1991)。我們目前使用的課本中大部分材料是經(jīng)過重寫的,或者多少經(jīng)過刪改而成的。雖然所用的語言在語法上幾乎完善,但是它們?nèi)允菍儆诜钦鎸嵭缘?,或者至多是半真實性的,所以有人懷疑它們是否?地道的英語",也就不足為奇了。
我們發(fā)現(xiàn),學(xué)生理解來自真實生活的英語總感覺到比較困難。在課堂內(nèi),教師能人為地控制學(xué)生使用和聽到的語言,但在真實的交際中,學(xué)生能選擇怎樣表達(dá),卻無法對所聽和所讀的語言有類似的控制。我們經(jīng)常看到我們的學(xué)生盡管在課堂內(nèi)語言交際的能力顯得相當(dāng)不錯,但是一旦聽外國人交談或看原版讀物時,往往在理解上有不少問題。那是因為他們不習(xí)慣聽或讀由外國人為外國人所編的材料。
然而,采用"真實、自然的交際語言或近似自然的交際語言","并不排斥在后階段改寫或重寫原文的可能性,如果我們感到這樣做能使課文更符合實際教學(xué)的需要"(Hutchinson&Waters,1987)。非真實性的材料可用作課文新語言的導(dǎo)入部分,而半真實性的材料或真實性的材料可用作閱讀和聽力訓(xùn)練。雖然初學(xué)者可能難以應(yīng)付外語原著,但他們至少必須閱讀和聽一些類似真實的、略帶語言控制的材料。通過多讀或多聽這樣的語言材料,學(xué)生可漸漸獲得必要的接受能力,以便將來在需要時可以對付真實性材料。為此,我們建議,用以培養(yǎng)接受能力的教學(xué)材料至少必須是模仿真實性材料。換言之,盡管有一定量的語言控制,用于閱讀和聽力的課文必須有利于接受能力的培養(yǎng)。非真實性的材料可起課文的導(dǎo)入作用,但對接受能力的培養(yǎng)沒有多大用處。當(dāng)然,不同類型的課文在教和學(xué)的過程中起不同的作用。問題不在于選擇什么類型的課文,而在于為一定階段的學(xué)生選擇最適當(dāng)類型的課文。
因此,如果大綱要體現(xiàn)如何使用語言,增加語言材料的真實性是十分重要的。此外,這種材料還有助于提高學(xué)生的興趣,因為它使學(xué)生看到了他們所學(xué)的語言與真實世界的直接聯(lián)系。除此以外,我們還要在這些材料的基礎(chǔ)上多設(shè)計一些與真實世界有聯(lián)系的教學(xué)活動,它們與正常的交際活動有關(guān),而另一方面,減少一些有關(guān)語言用法的東西。這樣就有利于提高學(xué)生的自信心和積極性,進(jìn)而有利于學(xué)生的語言整體發(fā)揮和接受一定數(shù)量的真實語言。
3.輸入和輸出
第二語言習(xí)得還告訴我們:語言者所具備的理解能力遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出他們的語言輸出能力,即表達(dá)能力。所以,在設(shè)計教學(xué)大綱和編寫教材時要對學(xué)習(xí)者提出不同的要求。確實,一般來講,學(xué)生對語言的理解能力(聽和讀)往往高出于他們的表達(dá)能力(說和寫)。盡管理解能力也要求學(xué)習(xí)者開展積極的思維活動,但這過程不一定牽涉到要把語言轉(zhuǎn)換成口頭或書面的表達(dá)。學(xué)生需要做的就是理解課文的意思,他們不一定會開口表達(dá)他們能讀懂的語言。所以,閱讀、聽力訓(xùn)練應(yīng)該讓學(xué)生接觸那些他們暫時還不能表達(dá)、但是能大致理解的粗調(diào)語言輸入。在確立教學(xué)目標(biāo)和設(shè)計教材中,要特別注意對語言的"四會"提出不同的要求,這不僅僅體現(xiàn)在選材上,而且也體現(xiàn)在語法、句型和詞匯等方面的教學(xué)要求中。
對接受技能和表達(dá)技能提出不同的要求,有助于保證學(xué)生接受相對多的語言輸入而又不至于加重學(xué)生的負(fù)擔(dān)。另一方面,它又使教材富有彈性以適合不同層次學(xué)生的需要。
4.精讀輔以泛讀和泛聽
為了使學(xué)生有較多的機(jī)會接觸目的語及增加教材的彈性,除必要的精讀材料外,還應(yīng)該配備一些相關(guān)的泛讀和聽力材料,也可以運用錄像。泛讀選材標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)該包括:1)真實性和粗調(diào)語言的輸入;2)與精讀相關(guān)聯(lián);3)知識性和信息性;4)有利于情感和興趣的培養(yǎng)。作為輔助語言輸入的聽力和閱讀材料不但能使學(xué)習(xí)更有趣,而且能使知識掌握達(dá)到潛移默化的境界。如果泛讀和泛聽材料能達(dá)到以上的標(biāo)準(zhǔn),那么學(xué)生的積極性就會大大增強(qiáng),他們就會自覺地去使用甚至去尋覓這些材料。聽和讀不再像我們處理那些精讀一樣,僅僅為了學(xué)習(xí)語言本身,而是為了讓學(xué)生吸取他們感到有用和有趣的信息。與此同時,他們不知不覺地獲得并鞏固了語言知識。
5.對測評的一些想法
在上海的外語教學(xué)中,測試對教法和學(xué)法起決定性的導(dǎo)向作用。如何使測評對教和學(xué)起積極的反撥作用?研討這個有著極其重要的意義。由于在測評語言交際能力中如何平衡信度和效度這個問題上存在著難度,所以測評領(lǐng)域的改革困難最大。測試設(shè)計者對此向來小心翼翼。當(dāng)前中學(xué)外語教學(xué)測試模式是以學(xué)業(yè)成績(achievementtest)為主的。無論是教師還是學(xué)生,對畢業(yè)考、升學(xué)考的綱要和細(xì)則摸得一清二楚??荚嚨哪J?、題型、、方式和手段年復(fù)一年,少有變化。為了保證學(xué)生取得高分,教師心中有一個綱:凡是在課本中出現(xiàn)的語言點和知識點學(xué)生都得牢牢掌握。結(jié)果,有限的課時全被用作對語言知識和內(nèi)容的反復(fù)操練,付出的代價是一再削減語言的輸入量。我設(shè)想,我們可以將當(dāng)前主要使用的按常模參照考試(norm-referenced)的評估,同標(biāo)準(zhǔn)參照測試(criterion-referenced)的評估方法結(jié)合起來,將我們主要依賴的成績考試,適當(dāng)摻入水平測試(proficiencytest)的成分,從而鼓勵學(xué)生接受更多的輸入,擴(kuò)大知識面,培養(yǎng)交際的能力,而不僅僅局限于課本知識。測試和評估雖然不是本文重點要討論的問題,但它對教學(xué)頗大,無法回避。
五、結(jié)語
歸納一下,本文試圖從語言輸入的角度,探究外語教學(xué)所存在的問題,然后通過對語言輸入的分析,并結(jié)合英語教學(xué)的特情,筆者就如何提高教學(xué)大綱和教材設(shè)計中語言輸入的質(zhì)量和數(shù)量提出了一些建議,如:粗調(diào)輸入和精調(diào)調(diào)入并用,增加語言輸入的真實性及對不同的技能提出不同的要求,測試的改革,等等。毋庸置疑,它們將在操作實施上增添一定的難度和復(fù)雜性。但只要它們能夠促進(jìn)對學(xué)生外語交際的能力的培養(yǎng)——我們英語教學(xué)的最終目的,它們就值得一試。
資料:
1Allwright,R.,1977,LanguageLearningThroughCommunicati-onPracticeinELTDocuments76/3,BritishCouncil
2Brumfit,C.(ed.),1984,GeneralEnglishSyllabusDesign,p.16,Oxford:PergamonPress
3Ellis,R.,1985,UnderstandingSecondLanguageAcquisition,Oxford:OUP
4Harmer,J.,1991,ThePracticeofEnglishLanguageTeaching,Harlow:Longman
5Hutchinson,T.&Waters,A.,1987,EnglishforSpecificePurpo-se,Cambridge:CUP
6Krashen,S.,1982,PrinciplesandPracticeinSecondLangu-ageAcquisition,Oxford:Pergamon