英文童話范文

時間:2023-03-13 21:33:03

導語:如何才能寫好一篇英文童話,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公文云整理的十篇范文,供你借鑒。

英文童話

篇1

攝影與繪畫同屬于視覺藝術范疇,兩者在藝術表現(xiàn)形式上有著共通之處,二者都屬于平面藝術表現(xiàn)形式,將三維甚至運動的事物,通過藝術的構思和表現(xiàn)手法將他們在某一時刻定格,然后展現(xiàn)給觀眾。只是攝影和繪畫在將三維的現(xiàn)實事物進行二維的藝術轉換方面有著不同的方式而已。繪畫分為寫實和寫意兩個方向,寫實的繪畫與攝影藝術有著較大的關聯(lián)性,都是將某一時刻人所看到的視覺現(xiàn)象盡量地還原出來,也就是我們通常所說的還原現(xiàn)實;而寫意的繪畫藝術更多的是突出現(xiàn)實所暗含的意境之美。從表面看來這和攝影的意圖相去甚遠,但是現(xiàn)代攝影創(chuàng)意卻試圖將攝影藝術與寫意繪畫聯(lián)系在一起,讓攝影不僅能夠記錄現(xiàn)實,同時還能夠利用特殊的藝術構思和藝術手段,表達生命的意趣之美,為攝影藝術開辟了廣闊的發(fā)展空間。由于中國繪畫具有悠久的歷史和深厚的文化底蘊,我們可以看到許多具有鮮明的中國文化特色的攝影作品都或多或少地借鑒和運用了中國畫的意境。因此,在中國攝影史上,許多攝影人在創(chuàng)作中,都會自覺或不自覺地運用中國繪畫的表現(xiàn)手法來表達強烈的主觀情感和特有的意境。中國的集錦攝影和影畫合璧就是以攝影的形式表現(xiàn)中國畫的形象和意境,而且這是中國特有的,有著獨特的魅力。中國攝影師之所以借鑒中國畫藝術,是因為中國畫藝術的特殊意境美,這種意境美蘊含了中國幾千年的文化和哲學思想。

在不同派別和風格的中國畫中,被借鑒得最多的就是山水畫,而且寫意山水無論從表現(xiàn)形式還是從內容方面都跟攝影有著內在的共通之處。例如山水畫大都意境恢宏,山巒重疊,樹木蒼翠而古樸,人物與蒼茫的大山大水形成鮮明的對比。而且每一幅山水畫都給人不同的感覺,這種蒼古高華之中所蘊含的哲思和意趣,正是中國山水畫的獨特之處。另外山水畫一般采用黑、白、灰來表現(xiàn)山水的色調,簡單的黑、白、灰就能夠營造出千變萬化的意境,同時還能夠彰顯山水的凝重和渾厚,這與攝影當中的黑白片有著很大的相似之處。中國人對山水情有獨鐘,詩歌以及畫作中對山水的描寫最多。中國山水畫在技法上高超,而且色彩的層次豐富,大量運用協(xié)調和暈染的技巧,對于色調的冷暖、濃淡以及厚薄、交錯的關系能夠給予很好的處理。中國山水畫的細節(jié)豐富,不僅是對山水本身的模仿和描繪,更重要的是畫中的意境超出了純粹的自然美,這給攝影技術的突破帶來了很大的啟迪。

二、以郎靜山作品為例分析

郎靜山開創(chuàng)了中國畫意攝影的先河,他的攝影作品在國內外都引起了強烈的轟動,他的集錦攝影以及影畫合璧已經(jīng)成為了現(xiàn)代中國攝影的一個重要流派?!逗綌垊佟肥抢伸o山個人較為得意的一幅攝影作品,第一眼看到這個作品的時候我們會覺得這不是攝影作品而是一幅國畫,但是它的確是一張照片。這讓人不得不感慨中國攝影師的技術和對中國畫在攝影技術上的創(chuàng)新。這張作品采用了中國畫的構圖方式,畫面的重點放在了山水上面,畫面的右側一點,老翁在眺望遠處的山巒霧靄只是畫面中的點綴。在近景當中我們可以看到奇石、松鼠,與畫面遠處的村落、湖邊的倒影形成一種對比。這張作品體現(xiàn)出了中國畫的意境,人類在自然界中永遠是渺小的,這也是受中國傳統(tǒng)哲學思想影響的結果。

三、傳統(tǒng)文化背景下攝影的未來前景

現(xiàn)代攝影已經(jīng)不再拘泥于利用鏡頭語言對現(xiàn)實進行忠實的記錄,而是將攝影家的創(chuàng)意思想加入攝影藝術當中。中國傳統(tǒng)文化一直被現(xiàn)代的視覺藝術作為設計之中的特色元素,以展示中國的民族文化風格。例如,現(xiàn)代攝影當中有一些將中國的京劇元素進行攝影化處理,并且利用中國國畫的用色和意境,在一張照片當中融入了京劇元素、國畫的構圖以及中國的書法,用攝影的技法把這些元素糅合以表達自己的意圖。在對近代人類文明的記錄上,攝影起到了至關重要的作用。現(xiàn)代攝影在記錄歷史的基礎上,也在視覺藝術的道路上有了更大的發(fā)展?,F(xiàn)代社會人類審美意識的提升,促使現(xiàn)代藝術開始走上將各種文化加以融合的道路,藝術本身就是相通的。因此攝影在中國傳統(tǒng)文化元素的運用上面有了很大的發(fā)展,尤其是與中國畫的融合可謂走在了中國現(xiàn)代藝術的前列。將中國傳統(tǒng)文化元素與攝影藝術融合創(chuàng)造不同的表達形式,是將來攝影發(fā)展和傳播傳統(tǒng)文化的一條新渠道。二者的相互促進和相互影響,也能使中國傳統(tǒng)文化得到更好的保護與傳承。中國是一個有著數(shù)千年文明的文化大國,悠久的歷史給我們留下了很多文化瑰寶。就中國的傳統(tǒng)文化而言,傳統(tǒng)音樂、民族戲曲、國畫、對聯(lián)藝術等都是其中的精華。

篇2

我國是最早制造陶瓷器的國家之一。距今約一萬年前,中國進入新石器時代。當時由于生活的需要,陶器被發(fā)明出來,而瓷器在我國文化中占據(jù)著重要的位置,也是我國非常偉大的一項發(fā)明。我國優(yōu)秀的陶瓷文物在世界各地被展示,唐宋以來,外國將我國的陶瓷器視為珍寶,稱中國為陶瓷之國,而英文單詞“china”就有“中國”和“陶瓷”兩個意義。隨著信息時代的到來,人們對陶瓷器藝術信息的接觸越來越多,對藝術的了解也越來越多。設計師要想在自己的設計中融入民族文化,就要認真地了解并擁有文化傳統(tǒng),但是文化不是一種普通的日常行為,而是一種從物質層面上升為精神層面的反映。幾千年以來,我國的陶瓷文化一直是中國文化重要的載體,能體現(xiàn)出我國的時代面貌和文化內涵,具有物質與精神的雙重作用,是人類文明的藝術傳承。很多陶瓷產(chǎn)品設計中都能見到中國傳統(tǒng)文化,如,紐約設計師設計的“HUG擁抱”胡椒瓶就采用了中國傳統(tǒng)文化的元素。設計中的兩個人形小瓶相對放置時會扣在一起,形成擁抱的形象,當兩個小人“擁抱”起來時,從瓶子頂部看下去,兩個小人的手臂和頭就會組成魚形圖案,很像中國文化中的太極圖,黑白兩色代表了陰陽兩極。這個胡椒瓶設計深受中國傳統(tǒng)文化的影響,傳達了一種萬物調和的理念。在我國新石器時代晚期,飲食器具陶鬲被生產(chǎn)出來。陶鬲外形像鼎,但是三足內空,使得受熱面積更大,受熱更均勻,而陶鬲上的粗繩紋也具有增加受熱面積的作用,并且能起到裝飾作用。現(xiàn)代很多花瓶的設計會模仿陶鬲的造型,并加以簡化,既融入中國傳統(tǒng)陶瓷文化的特點,又符合現(xiàn)代人的審美觀。如,丹麥設計師LinUtzon曾設計了模仿我國古代陶鬲造型的花瓶。我國的傳統(tǒng)文化博大精深,不論在歷史的哪個時期都留下了精美的著作,形成了豐富的藝術寶庫,也給當代陶瓷設計師提供了非常多的設計素材。所以,設計師在進行陶瓷設計時可以汲取我國的傳統(tǒng)文化,并加以創(chuàng)新,使產(chǎn)品既能符合大眾的審美觀,又能適應市場的消費需求。

二、避免在陶瓷設計中對中國傳統(tǒng)文化產(chǎn)生誤解

在進行陶瓷設計時,一些設計師會對在設計中融入中國傳統(tǒng)文化產(chǎn)生誤解。中國文化是人類文明的重要組成之一,但是中國元素不是一種狹隘的宣揚民族主義的旗號,一些陶瓷設計者在設計時會廣泛地對中國傳統(tǒng)文化進行提煉,但是實際上可能并不清楚這些紋樣、圖案、造型代表什么意思。如,提到中國元素,很多人會想到龍,有的設計者不論在什么陶瓷器設計中都會添加龍的圖案,但是其往往并不清楚在這樣一個陶瓷器中使用龍的圖案或者造型到底表達了什么含義。中國傳統(tǒng)文化中的中國元素的價值是需要深層次挖掘的,這樣才能創(chuàng)造出更多的文化價值與經(jīng)濟價值。因此,陶瓷設計者在加入傳統(tǒng)文化元素時要清楚到底什么是具有傳統(tǒng)文化內涵的元素,這些傳統(tǒng)文化符號代表的意思和文化精神應該如何應用。如,一味將古代的造型、裝飾、材質等單純地復制、移用,就不是真正的對傳統(tǒng)文化的繼承,設計者應該先吸收、消化,再進行創(chuàng)造,這樣才能設計出既能符合現(xiàn)代審美觀,又能傳承傳統(tǒng)藝術文化的優(yōu)秀作品。

三、結語

篇3

買方: 賣方:

Buyer:Seller:

地址: 地址:

Address: Address:

電話:電話:

Tel: Tel:

傳真:傳真:

Fax: Fax:

電子郵件:電子郵件:

E-mail: E-mail:

本合同由買賣雙方訂立,根據(jù)本合同規(guī)定的條款,買方同意購買、賣方同意出售下述商品:

This Contract is made and entered into by and between the Buyer and the Seller; and in accordance with the terms and conditions of the Contract, the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the following commodity:

1 商品名稱

1 Commodity

產(chǎn)地:

Origin:

生產(chǎn)年度:

Crop year:

類別: (細絨棉 ,長絨棉)

Category: _________ (upland cotton, long-staple cotton)

加工方式: ÿ鋸齒棉 ÿ皮輥棉

Ginning: ÿ saw ginned ÿ roller ginned

2 規(guī)格/質量

2 Specifications/Quality

級別: ÿ USDA通用棉花標準

Grade: ÿ USDA Universal Cotton Standards

ÿ 憑小樣(小樣型號)

ÿ  by type:

長度: (英寸,毫米)

Staple Length: (inch/mm)

馬克隆值: NCL

Micronaire: NCL

斷裂比強度值: 最小值 克/特克斯,平均值 克/特克斯以上

Strength: minimum grams/tex,

average above grams/tex

3 數(shù)量

3 Quantity

凈重: (噸,磅,包)

Net Weight: (ton/pound/bale)

溢短裝率:  %(默認值為1.5%) ÿ 不允許多裝

Weight Tolerance Ratio  %( If not specified here, 1.5% will be applied)

ÿ Excess not allowed

噸與磅的換算公式: 1噸=2204.62磅

Conversion between ton and pound: 1 ton=2204.62 pounds

4價格

4 Price

單價: (美分/磅,人民幣元/噸)

Unit Price: (USC(cent)/pound or RMB(Yuan)/ton)

價格條件: (CIF,CFR, FOB,其它)

Terms: (CIF, CFR, FOB or others)

總價: (美元,人民幣元)

Total Value: (USD/RMB)

5付款方式 ÿ 信用證 ÿ 憑單托收 ÿ 其它

5 Payment Terms ÿ Letter of Credit ÿ D/P ÿ Others

6重量、質量檢驗:CIQ檢驗證書為結算和索賠的依據(jù)

6 Weight and Quality Inspection: CIQ Inspection Certificate shall be the basis for settlement and compensation

7裝運/交貨日期:從­­­——(年月日)到——(年月日),或按月等量裝運/交貨(每月數(shù)量) (噸,磅,包)

7 Shipment / Delivery: shipment /delivery from­­­­_________(mm/dd/yy) to_______(mm/dd/yy)

Or equal monthly shipment/delivery as follows: ___________( ton, pound, bale)

8目的地:

8 Destination:

9一般條款

9 General Terms

一般條款為本合同不可分割的一部分。對該條款中任何一款的修改和刪除應在備注中注明。

The General Terms shall constitute an integral part of the Contract. Amendment to or deletion of any general terms shall be specified in the Remarks.

10 仲裁:凡因本合同引起的或與本合同有關的任何爭議,雙方同意提交: (ÿ中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會[CIETAC];ÿ 國際棉花協(xié)會[ICA]; ÿ 其它仲裁機構),按照申請仲裁時該仲裁機構現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進行仲裁。

10 Arbitration: Any dispute arising from or in connection with the Contract shall be referred to ( ÿ CIETAC ,ÿICA ,ÿ OTHERS )for arbitration in accordance with its arbitration rules effective at the time of application.

11 本合同采用書面形式,由買賣雙方授權代表簽字。雙方在合同簽訂日之前以其它書面通訊方式,如信函、電報、傳真或電子郵件形式達成的成交內容,須由本合同確認。

11 This Contract shall be made in written form and signed by the authorized representatives of the parties. The signed or stamped contract shall verify the terms and conditions of the contract previously agreed to at an earlier date in other written communications including mail, telegraph, fax, or e-mail.

12 備注

12 Remarks

買方簽字: 賣方簽字:

篇4

通話系統(tǒng)在新聞直播系統(tǒng)中雖然只是起著輔的作用,但是,它的運行質量的高低卻關乎整個直播效果和質量。因此,我們可以說,新聞直播離開了通話系統(tǒng)就很難正常進行,或者說就無法進行。但是,縱觀我國新聞直播系統(tǒng)中通話系統(tǒng),就會發(fā)現(xiàn)還存在設計單一,設計協(xié)調性不強等問題。在此,筆者通過研究通話系統(tǒng)在整個新聞直播系統(tǒng)中的重要作用,通話系統(tǒng)的最終設計構思宗旨,通話系統(tǒng)的基礎設備等各方面,從而展開論述,為新聞節(jié)目的生產(chǎn)提供一些通話系統(tǒng)中的指導意義。

1 通話系統(tǒng)在新聞直播系統(tǒng)中的作用

通話系統(tǒng)作為新聞直播系統(tǒng)中的重要的輔工具,起著協(xié)調在整個直播系統(tǒng)中參與直播的所有工種[1]。因為,在新聞直播的整個過程中,主持人只需要佩戴著耳機,而他的語音通過話筒傳到了調音臺,再通過調音臺的輔作用將語音送到通話的主臺,從而完成一個雙向通話的過程。由此可見,通話系統(tǒng)對整個直播系統(tǒng)都極其重要。為了方便工作人員統(tǒng)一調度,在新聞直播時,導播需要和站在主臺的主持人進行通話,然后借助其他工種的相互配合作用完成新聞直播。由日常新聞直播(比如晚上19點的《新聞聯(lián)播》和早上的《朝聞天下》)和大型活動直播(比如奧運會直播、亞運會直播等)。而日常新聞直播指的是直接將的播音員和所錄制的短片二者直接進行串接,最后直接呈現(xiàn)給觀眾,它沒有經(jīng)過事先的錄制裁剪。因此,它只是按照節(jié)目策劃人事先策劃好的節(jié)目流程進行,期間只需要各個工種之間相互協(xié)調配合好即可。而大型活動直播則是在日常直播的前提上添加了主持人這個角色以及多路的臺外信息回饋的信號源。因此它的通話系統(tǒng)除了滿足日常直播所需的通話系統(tǒng)外,還需要增加一些與臺外信號源接觸的通話功能。由此可見,后者比前者要求就更高,因此各個系統(tǒng)之間的配合度也相應要求的高一些。

2 通話系統(tǒng)參與新聞直播系統(tǒng)時的設計構思

我們在了解了通話系統(tǒng)對新聞直播系統(tǒng)的整體作用以及它的原理之后,現(xiàn)在我們就把新聞直播系統(tǒng)作為典型的例子,對其進行整體的設計構思。新聞直播系統(tǒng)一般是全數(shù)字化的系統(tǒng),基于節(jié)目播出模式的需要,我們可以進行大膽構思,將整個通話系統(tǒng)里所參與的演播室設計成相對獨立的演播室進行通話,他們彼此之間互不干擾。但是,一旦出現(xiàn)大型節(jié)目直播,可以將其中的一個演播室作為主級聯(lián)播出,將它的導演臺通話盒與參與系統(tǒng)中的所有需要通話的工種進行連接即可。根據(jù)需要,參與不同模式中的通話系統(tǒng)其設計規(guī)劃是不同的,其中在我們面對相對單一、獨立的演播室時,它的通話系統(tǒng)是根據(jù)自己所參與的新聞直播系統(tǒng)中所需要完成的功能來設計框架的。此時,我們必須明確其所在系統(tǒng)中的通話矩陣的大小,參與通訊系統(tǒng)所需設備的數(shù)量,通話的形式是有線還是無線以及最終所需要的措施,這些都需要我們認真設計構思。其中在構思的過程中,需要特別注意通話系統(tǒng)與音頻系統(tǒng)之間的連接方式[2]。我們只有考慮到這些再去進行通話系統(tǒng)的設計構思,才能設計出與新聞直播系統(tǒng)相匹配的通話系統(tǒng),才能提高新聞直播系統(tǒng)在進行直播時的直播質量。

3 與通話系統(tǒng)相關的一些基礎硬件設施

一個完整的通話系統(tǒng)所需的硬件設備主要由矩陣和外圍設備兩部分構成。其中,矩陣中的每一個借口都與相對應的通話設備相連接。而最通常的辦法就是將通話盒置放在將要通話的位置,然后在矩陣中用一根電纜線連接。矩陣中包括了以平衡方式為主的輸入輸出音頻和一根控制數(shù)據(jù)線[3]。因為這根控制數(shù)據(jù)線的存在,使得通話盒不光可以完成通話這個操作,它還可以與矩陣兩者之間實現(xiàn)雙向控制這個功能。除此之外,我們還可以通過這個通話盒上的鍵盤完成相應的編程操作、信號測試以及電話撥號等多項功能的操作。但是,在一些特殊情況下,我們就不能安置通話盒,這時,就需要我們另想其他措施,比如可以采用一些特殊的外圍設備,比如TELEX等外圍設備。新聞直播系統(tǒng)中所涉及的與通話系統(tǒng)相關的一些基礎設施主要可以分矩陣、通話盒以及面對一些特殊情況下通話問題的解決措施。考慮到這些倘若在直播過程中發(fā)生意外,我們也可以從容應對。

3.1 矩陣的性能作用

我們通常所說的新聞直播系統(tǒng)中通話系統(tǒng)中的矩陣主要指ADAM-CS矩陣,它是一種高級的數(shù)字化音頻矩陣,使用的是16bit的采樣和44.1kHz的頻率,具有可以進行全面的數(shù)字化處理、混合以及切換程序,調節(jié)輸入、輸出的電平及交叉點,在不適用任何配置卡的情況下可以直接連接4線,使用的是雙主控板和雙電源等等許多優(yōu)點,因為允許多個ADAM矩陣相連的母線擴充器,使得矩陣之間的距離可達300多米的遠。

3.2 通話盒

新聞直播系統(tǒng)中通話系統(tǒng)中的通話盒主要指的是KP-32通話盒,它最大的優(yōu)點是自身帶有32個按鍵,而可用于講話多和聆聽的按鍵則多達30個,剩下的一個可以用于切換耳麥和鵝頸話筒,另一個則可以實現(xiàn)呼叫等待的響應和清除。

除了以上兩個主要的硬件設備外,我們還需要準備一些強有力的外圍設備來處理演播室與攝像機、演播室與流動導演、播音員、異地等各種通話問題。

4 與通話系統(tǒng)相關的軟件設備及功能

新聞直播系統(tǒng)中的通話系統(tǒng)主要使用的是TELEX通話系統(tǒng)軟件,其主要是因為簡潔清楚的軟件界面和比較齊全的軟件功能,并且給用戶提供了多種選擇的細節(jié)設置。同時,它還具有可以將矩形陣連接到電腦上的RS323線,使得連接后的矩陣原本擁有的程序可以自動上載到電腦上;支持一些簡單程序的在線修改和下傳程序以及整體軟件程序的下傳的修改;擁有為用戶提供多種控制方式的控制功能等等無法超越的特點。這些特點使得新聞直播系統(tǒng)中通話系統(tǒng)擁有了點到點、合用線、特殊菜單(集團呼叫)、中斷返送、交叉點狀態(tài)以及隔離、啞音、增益等多項主要功能。這些各種各樣的通話功能可以遵照不同時段對節(jié)目的不同要求來處理通話系統(tǒng),按照直播時間的需要自動切換相應的通話軟件。

篇5

【關鍵詞】英語 教研共同體 文化

背景描述:

我校始終本著“課題引領促發(fā)展、團結協(xié)作共提高”的辦學理念,申報了蘇州市規(guī)劃辦“十二五”重點課題,學校重點推進了“英語教研共同體”隊伍的建設,并進行了微型課題引領下農(nóng)村小學英語教研共同體的建設。逐漸形成了“微主題研討、微教案研討、微課例研討、專家引領式研討”的模式,取得了很好的效果。

營造英語教研共同體的學校文化,對于促進微型課題引領下農(nóng)村小學英語教研共同體的研究有著舉足輕重的作用。

文化是指人類在與自然和社會相互作用的過程中創(chuàng)造的物質產(chǎn)品以及精神產(chǎn)品的總和。校園文化是在校園內,以教師、學生為主體,創(chuàng)造的包括學校物質基礎、學校行為和學校精神在內的物質、精神存在的總和,具有激勵、凝聚、熏陶、擴散與輻射的功能。因此,重視教研共同體的學校文化建設是落實教研共同體制度的關鍵之一。

一、創(chuàng)設英語教研共同體的對話和競爭文化

1.對話文化。開展英語教研共同體就需要創(chuàng)設教師之間互相幫助、互相交流協(xié)作的學校文化。學校不僅是學生成長的場所,還是教師不斷學習和提高的學習型組織。教研共同體就是教師與新課程的對話、教師與自身的對話、教師與教師的對話、教師與學生的對話,是一種“對話文化”。這種對話的本質是一種“共享”,互相共享知識、共享經(jīng)驗、共享智慧。

每個學期末我們可以鼓勵英語教師將自己在教學中遇到的最大的問題寫下來,投到專門的問題信箱,然后由教研組長專門負責收集統(tǒng)計,歸納出一些共性的問題,在英語教研共同體活動的時候,一起來進行研究和討論,進而確立下個學期要開展的微型課題,讓教師利用假期撰寫微型課題的研究方案,便于下個學期微型課題能夠順利及時地開展。每個微型課題的產(chǎn)生都是我們教師之間的平等對話,這些都是教師需要及時解決的問題,這樣的微型課題具有較強的針對性,完全符合目標性原則和需求性原則,教師們?yōu)榱斯餐鉀Q這一問題,共同進行研究和探討,在研究的^程中,英語教師們的課題研究能力必定能在潛移默化中得到提升。

2.競爭文化。競爭也是一種文化現(xiàn)象,它具有強大的動力和助推功能。競爭的氛圍使每個教師不甘落后,通過競爭,廣大教師的積極性、創(chuàng)造性,想象力就得到了極大的提高。教師的教學技術和潛能也得到了全面、充分地發(fā)揮,從而全面提高整個學校的競爭能力。

在平時的教學中,我們經(jīng)常會提到要培養(yǎng)學生的競爭意識,其實不但我們的學生要有競爭意識,我們的教師亦是如此。特別是現(xiàn)在實行績效工資以來,有些學校為了和諧,教師做多做少,做好做壞,工資拿得差不多。這樣一來就在無形中打消了一部分教師的積極性,所以在這樣的形勢之下,學校為教師創(chuàng)設競爭文化,提高教師之間的競爭意識就顯得尤為重要。

每學期我們要將教師的教學成果進行展示,展示的教學成果包括:所任班級學生的教學成績;所任班級學生英語方面的獲獎情況;每學期撰寫論文和論文獲獎及發(fā)表情況;每學期開設微型課題研究課的情況等等。這樣的教學成果一展示,很多教師特別是年輕教師,就會暗自較勁,爭取下個學期取得更大的進步。

同時,學校要建立教研成果獎勵制度。及時總結教研共同體的成功經(jīng)驗并加以推廣。建立教研激勵機制,定期獎勵教學研究成果,對在教研共同體表現(xiàn)突出的個人給予獎勵。

二、建立農(nóng)村小學英語教研共同體資料庫

1.建立教學資料庫。教研共同體就要為教師提供活動的平臺?,F(xiàn)在很多學校都有自己的校園網(wǎng),這就為教師提供了一個新的交流平臺。網(wǎng)絡在我們的生活中顯得越來越重要,我們要求各個教研共同體成員的教師要定期上傳與本學科相關的資源以供全校的教師查閱和參考,從而使我們校園網(wǎng)的資源越來越豐富。

2.建立研究課活動資料庫。教研共同體要建立電子教學檔案,我們要把平時研討的優(yōu)秀教案、精彩課例,以及在各類刊物上發(fā)表的文章集合在一起,教研共同體成員之間可以進行參考和借鑒。同時還可以在組內建立教研論壇,我們的教師可以隨時在論壇上發(fā)表自己的意見和看法。這樣一來,教師們就可以在平臺上學到很多最新的知識和信息,從而促進教師的共同成長。

3.建立教研管理資料庫。隨著教育改革的深化,領導和教師都越來越重視將教研與教育教學工作緊密結合起來,建設和發(fā)展現(xiàn)代化的學校,學校教研管理水平已成為學校辦學水平的一個重要標志。加強教研管理檔案的規(guī)范性、科學性,已經(jīng)成為一項新的課題。教研管理資料能幫助教師了解有關教研方面已有的成果、當前的研究動態(tài)。我們可以做好以下幾方面的資料整理:

(1)調查問卷及數(shù)據(jù)統(tǒng)計分析。調查問卷是課題研究中經(jīng)常使用的手段。在研究初期進行相關調查,可以在第一時間把原始情況掌握好,以便在日后進行對比。調查不是最終的目的,主要是為了分析問題,總結經(jīng)驗,并且由此提出下一步工作的改進方向才是目的。資料里可以放置樣表、原始表、數(shù)據(jù)統(tǒng)計、分析及改進建議。

(2)組織培訓,召開會議的記錄。一些相關課題研究的培訓,課題小組的研究活動等,要有具體的時間、地點、人員、主題、主持、會議記錄等基本情況記錄。

篇6

【關鍵詞】網(wǎng)絡文化 交際 文化失語 網(wǎng)絡詞匯

網(wǎng)絡文化作為一種新的文化范式,以其多媒體、點對點、及時互動等特點,極大地影響和改變著大學生的行為準則、思維模式和求知途徑。在網(wǎng)絡文化環(huán)境下,豐富的信息資源和方便的獲取方式有效地拓展了學生們的學術視野和求知途徑,提高了學生自身的科技文化素養(yǎng)和跨文化交際能力。

同時,這種新文化對傳統(tǒng)文化也是一種脫胎換骨式的轉變。這些轉變在傳統(tǒng)教育層面上不可避免地帶來沖突:虛擬文化與現(xiàn)實文化的沖突;精英文化與大眾文化的沖突;個體文化與群體文化的沖突。此外還有一個,也是我們英語教育者不容忽視的,那就是西方文化與東方文化的沖突。上世紀八十年代的中國,受國際政治因素的影響,英語取代了流行一時的俄語成為重要的外語學習語種。在國際政治經(jīng)濟頻繁交流的今天,外語學習的重要性迅速提高,英語的地位穩(wěn)步上升。

一、網(wǎng)絡文化背景下英語文化的主導地位

20世紀末,互聯(lián)網(wǎng)以極快的速度闖進了中國普通人的視野和生活,并作為一種文化深刻影響著我國社會的各個方面,隨之網(wǎng)絡文化作為一個新的研究領域開始受到我國學者的關注?;ヂ?lián)網(wǎng)是人類至今最大的信息庫,儲存豐富的各類資料。人們越來越多地利用網(wǎng)絡來傳遞、存貯和利用各類信息資源,而這些豐富多彩的網(wǎng)絡資源大多是建立在英語語言平臺上的。尼葛洛龐帝說:“在互聯(lián)網(wǎng)上沒有地域性和民族性,英語成為標準語,網(wǎng)上英語內容約占 90%,法語約占5%,其它占 5%”,要想在網(wǎng)絡文化中自由倘佯,英語是必要的交際手段。這也就是說,中國的大學生要想獲得并利用網(wǎng)絡中充分、大量的英語資料,良好的英語教育是必不可少的。網(wǎng)絡文化的發(fā)展造成了英語語言文化使用的需要,使大學生英語語言文化學習有了直接現(xiàn)實的目的。網(wǎng)絡文化在英語作為世界性的主要工作語言的基礎上,進一步強化了英語的主導地位。

今天,作為毋庸置疑的強勢語言,英語在全球范圍內沖擊著每一個非英語文化。英語在中國的傳播、發(fā)展使得具有悠久歷史的中華文化呈現(xiàn)出多樣性和復雜性。而如何保持中華文化的傳統(tǒng),同時又汲取外來文化中的先進成份;如何抵制外來文化的擴張,同時又要加強自身文化的發(fā)展,這些問題在如何對待英語發(fā)展的層面上具有了研究意義。

二、大學英語教育中的傳統(tǒng)文化失語現(xiàn)象

語言作為文化的一部分,既是文化的載體和表達形式,又是文化傳播和繼承的最重要的手段。隨著大學英語多媒體教學改革的推進,英語教學已越來越強調教學中目的語的“文化導入”,網(wǎng)絡上、教材中都大量充斥著歐美原版材料。這些材料內容涉及西方文化生活的多個方面,它們不僅能幫助學生掌握純正的英語表達方式,還能促使他們熟知英語思維和行事習慣,從而更好地培養(yǎng)他們的跨文化交際能力。

學習英語是為了交流,這種交流不但包括普通的日常交際,而且包括信息和文化的雙向溝通。隨著對外交流的日益發(fā)展,中國的英語學習者對西方的風土人情和文化習俗日益熟悉?,F(xiàn)在,大學生們能熟練地介紹西方節(jié)日,能翻唱多首英文歌曲,能把國外名勝古跡如數(shù)家珍。但是,同時我們也看到,學生們對中國傳統(tǒng)文化的了解卻驚人的貧乏。當他們要用英語向外國人介紹中國節(jié)日,推薦中國名勝時卻常心欲言而口不達。如今,翻譯課的難點已經(jīng)不是如何將英語翻譯成漢語,而是如何將介紹中國文化的文本翻譯成英語。甚至很多教育工作者本身對于跨文化交際的理解存在狹隘性,僅僅強調向學生介紹西方文化,而忽略了語言交流的另一個目的就是讓西方人了解中國的文化。交流應該是雙向的,語言是相互交流的工具,只有相互理解才能做到平等。

我們知道,這種問題不能指望網(wǎng)絡來替我們解決,大學英語教科書的編排要注重課本文化意識培養(yǎng)的有效性。大多數(shù)學生需要的是必需的跨文化交際能力,而如今的課堂僅僅以介紹西方國家的風土人情為目標,使課堂的教學與現(xiàn)實生活脫節(jié),對于那些十分熟悉的中國事物,學生在教材中卻找不到英語說法。這種忽略中國傳統(tǒng)文化的英語習得,必定會阻礙中國文化輸出,錯失宣傳自己的大好機會,從而出現(xiàn)中國文化失語現(xiàn)象。就傳統(tǒng)的外語學習與教學觀而言,過多地強調外語學習中的母語負遷移,忽視母語及母語文化對外語學習的積極影響,師生雙方關注的焦點均放在目的語文化的輸入上,久而久之就會造成學生的文化失語現(xiàn)象。在文化交流日益頻繁的今天,中國文化在國際文化交流地位中的轉變,也從不同側面刺激外語教學工作者反思現(xiàn)行的文化教學,只注重目的語文化輸入的教學已不適應當前母語文化輸出的需求;培養(yǎng)學生正確的跨文化交際意識,弘揚中華民族優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,才是解決中國文化失語的有效途徑。

三、英語交際中的網(wǎng)絡詞匯

語言是基于生理學,心理學和物理學的符號系統(tǒng),既是特定的人類行為,又是人類信息交流的載體。在信息時代,因特網(wǎng)作為一種高效媒介高速發(fā)展,已經(jīng)直接或間接地影響了人們生活的各個方面,其對語言的影響更為顯著,新詞和新術語不斷出現(xiàn)在英語詞匯中,并且在篇章中出現(xiàn)了新的用法,這就形成了一種相對特別的語言現(xiàn)象,以至于剛接觸網(wǎng)絡世界的人有可能不能恰當?shù)乩斫饩W(wǎng)絡交流中的這些表達方式。現(xiàn)在,很多網(wǎng)絡詞匯已經(jīng)出現(xiàn)在人們的日常交流當中,甚至是很多正式的刊印文中。由于網(wǎng)絡獨特的交際方式,在構詞方式上網(wǎng)絡英語盡管具有傳統(tǒng)的構詞方法,但是也具有獨有的特點。在詞匯層次上,網(wǎng)絡英語新詞的構詞方式包括縮略,合成和派生法;而在網(wǎng)絡英語詞匯變異方面,主要利用標點符號,數(shù)字和字母大寫等幾種情況。在句法和語法層次上,網(wǎng)絡英語具有句子主語省略情況多,短句和簡單句使用多,疑問句和感嘆句多等特征。

網(wǎng)絡英語新詞匯自從因特網(wǎng)誕生至今發(fā)揮了重要作用,其存在具有合理性,并且,網(wǎng)絡英語已對英語語言中某些現(xiàn)存的規(guī)范產(chǎn)生或多或少的影響。網(wǎng)絡英語是語言發(fā)展演變過程中出現(xiàn)的正?,F(xiàn)象,現(xiàn)在的大學生們對新鮮事物比較感興趣,也喜歡上網(wǎng)瀏覽,這樣必然會接觸到網(wǎng)絡語言和英語。這種使用起來即簡便又詼諧,帶有隨意性和非規(guī)范性的語言,甚至是漢字、數(shù)字、英語字母以及文本符號混雜使用的語言,已經(jīng)在大學生的日常交流中被大量使用。

總之,網(wǎng)絡文化已經(jīng)不可避免地成為未來高校校園的主導文化。學生在上網(wǎng)的同時大量地接觸西方文化,久而久之,以英語國家為主的西方文化也在無形中影響著學生的心靈和思想。大學生在英語語言的學習過程中若缺少正確的文化觀和及時有效的文化引導,就很可能失去正確的文化取向。只有通過各方面共同的努力,弘揚中華民族優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,才能避免網(wǎng)絡文化對教育和交流的消極影響,才能真正改善學生的學習效果。

參考文獻:

[1]劉潤清.論大學英語教學[M].外語教學與研究出版社,1999.

[2]劉建華,斯琴格日樂.網(wǎng)絡文化教育與傳統(tǒng)文化教育的現(xiàn)實沖突與虛實結合[J].北京郵電大學學報.2007,9(6):20-22,44.

[3]胡文仲,高一虹.外語教學與文化教學[M].湖南教育出版社,1997.

[4]石勇.文化的軟實力[J].中學生百科.2006,33:20-21.

[5]但海劍.英語文化的擴張與傳統(tǒng)文化教育[J].理工高教研究.2005.25:115-116

[6]華瑛.從中國文化失語癥反思外語文化教學[J].2010.26(3):108-111

篇7

教學應以語文課本里傳統(tǒng)文化知識內容為范例延伸教材、拓展閱讀,擴大學生知識視野。教師可以從以下幾方面入手:

1.激發(fā)學生閱讀熱情。古代大教育家孔子曾經(jīng)說過:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者?!睂W生有了閱讀興趣,才能從內心深處對閱讀產(chǎn)生主動需要。

2.教給學生閱讀方法。在閱讀興趣的支配下,教師教給學生一些必要的閱讀方法:抓住人物的外貌、神態(tài)、語言、動作以及心理活動用心去讀;抓精彩語段用情去讀,抓意境描寫發(fā)揮想象去讀。根據(jù)需要學會選讀,沒有充足讀書時間時學會瀏覽,對重點篇目要學會精讀,為積累語言學會摘讀。讀中要學會批注,要邊讀邊想。有了方法,學生閱讀更有趣,文化底蘊就會不斷厚實起來。

3.培養(yǎng)學生閱讀習慣。良好的習慣受益終身。大學問家朱熹曾說“:讀書之法,在循序而漸進,熟讀而精思?!苯處熆梢罁?jù)學生不同階段的心智特點,制訂包括數(shù)量、書目等學期讀書計劃,并經(jīng)常督促指導,對閱讀筆記做定期檢查,促使學生形成良好的讀書習慣。

二、立足實際,組織傳統(tǒng)文化社會實踐

教師可以利用祖國傳統(tǒng)節(jié)日開展豐富多彩的實踐活動,探究傳統(tǒng)文化。如在端午節(jié)來臨之際,引導學生采集和端午節(jié)相關的一些信息:端午節(jié)有哪些別名?端午節(jié)的來歷與哪些著名人物有關?你知道屈原、伍子胥的生平事跡嗎?端午節(jié)有哪些傳統(tǒng)習俗?

三、遵循規(guī)律,探究傳統(tǒng)文化教育方略

千百年來,實施傳統(tǒng)文化教育形成了具有學科特征的寶貴經(jīng)驗和教育規(guī)律,對于指導當今語文素質教育,提升學生文化素養(yǎng),仍然顯現(xiàn)出活力與實效。

1“.文道統(tǒng)一”的教學原則貫徹始終。傳統(tǒng)語文教學是采用文道統(tǒng)一、文以載道的方式進行教學的。喻“道”于“文”,“文”以載“道”,互不偏廢。讓學生在學習語言的同時,能學習一些為人做事的基本道理,天文地理的基本知識。

2.指導朗讀,熟讀而成誦?!白x書百遍,其義自見?!啊毖塾^其文,口誦其聲,心唯其意?!笔熳x背誦是占有語言材料的基本做法?!翱诙b,心而惟”讓讀者感知語言之神妙,洞察語言之精髓,把握語言之情趣;積少成多,融會貫通,化為己有。

3.循序漸進,從熟讀到精思。熟讀、精思、博覽、多作,是傳統(tǒng)語文教學方法的精髓?!白x”要讀得“熟”,還要做到“精思”,是在“熟讀”的基礎上進一步的加工過程。“熟讀精思”,才能將已讀之文,內化為自己的精神養(yǎng)料。

篇8

一、中國傳統(tǒng)文化應當成為新時期高等教育的重要內容

中國傳統(tǒng)文化是中華民族在特殊的自然環(huán)境、經(jīng)濟模式、政治結構、意識形態(tài)等條件的作用下所形成的文化習慣和文化積淀。它既散見于經(jīng)典文獻、制度規(guī)章等程式化的客體形式之中,又存在子中華民族的思維模式、知識結構、價值觀念、倫理規(guī)范、行為方式、審美情趣、風俗習慣等主體形式之內,經(jīng)過數(shù)千年的演繹與揚棄,這種文化積淀已深深地融進中華民族的思想意識和行為規(guī)范之中,滲透到社會政治、經(jīng)濟、特別是精神生活的各個領域,成為制約社會歷史發(fā)展、支配人們思想行為和日常生活的強大力量,是中國國情的重要組成部分。

中國傳統(tǒng)文化是民族新文化創(chuàng)造和發(fā)展之基點,當代大學生是21世紀中國文化的建設者和創(chuàng)造者,這是歷史賦予他們的重任。傳統(tǒng)文化的重要特征之一是傳承性,而要建設、創(chuàng)造和發(fā)展,首先離不開對傳統(tǒng)文化的繼承和弘揚,中國傳統(tǒng)文化中的內在價值,在對社會主義市場經(jīng)濟條件下的大學生進行世界觀、人生觀、價值觀、理想信念等方面的教育有著極為重要的導向作用。

(一)中國傳統(tǒng)文化是實現(xiàn)國家現(xiàn)代化的潛在的推動因素。當代大學生是未來中國現(xiàn)代化建設事業(yè)的承擔者,中國現(xiàn)代化的實現(xiàn),離不開他們的努力。任何一個國家的現(xiàn)代化,都是根植于民族傳統(tǒng)之中,以傳統(tǒng)文化為前提。只有把現(xiàn)代化的基本要求與本民族的傳統(tǒng)文化結合起來,才能賦現(xiàn)代化以民族特色,也只有這樣的現(xiàn)代化,才是真正現(xiàn)實的、具體的、有活力的現(xiàn)代化。英國是西方資本主義國家中最早向現(xiàn)代化發(fā)展的國家之一,同時也是西方保存?zhèn)鹘y(tǒng)最多的國家;即使在今天,日本的傳統(tǒng)文化依然大量存在于政治、文化、經(jīng)濟和社會生活諸方面。繼承和發(fā)揚中華民族的優(yōu)秀文化傳統(tǒng),是建設有中國特色的社會主義現(xiàn)代化的客觀要求。所以,我們在對大學生進行“科學”的現(xiàn)代化教育中,應當加人傳統(tǒng)文化教育,以增加高等教育的深度和力度。

(二)中國傳統(tǒng)文化中蘊含的中華民族精神,是培養(yǎng)、激發(fā)大學生的民族自尊心、自信心,樹立民族自豪感的重要因素。民族精神是一個民族的精神支柱和靈魂,它對于塑造民族的品格和風貌,對于民族凝聚力、向心力的增強,作用之大不可量化。而蘊含于傳統(tǒng)文化之中的中華民族精神就是在中國傳統(tǒng)文化基礎之上產(chǎn)生的民族意識和民族感情。民族歷史愈悠久,傳統(tǒng)文化愈豐富,民族意識和民族情感則越深邃,民族精神越強烈。民族文化是民族精神的客體,民族精神是民族文化之主體。傳統(tǒng)文化與民族精神這一辯證統(tǒng)一關系,決定了我們在對大學生進行民族精神教育時,離不開傳統(tǒng)文化教育。諸如積極進取的人生態(tài)度、“天下為公”的理想精神、協(xié)和萬邦的寬容精神、獻身祖國的愛國精神、“先天下之憂而優(yōu),后天下之樂而樂”的博懷等等這些中華民族精神的精華,在市場經(jīng)濟的負效應沖擊精神文明建設的時候,必須進行認真的整理、挖掘,用以武裝當代大學生,從而重新樹起民族文化的旗幟,以激發(fā)人們的民族自尊心、自信心和民族自豪感,使中華民族永遠屹立于世界民族之林。

(三)中國傳統(tǒng)文化的精華可以抑制市場經(jīng)濟的負面效應,弘揚社會主義新文化,為新時期大學生思想教育工作提供精神動力和思想保證。市場經(jīng)濟是一種自由競爭的經(jīng)濟,或者說是一種效益馳動的經(jīng)濟,與其它事物一樣,它具有雙重性:市場經(jīng)濟強化了人們平等觀念和經(jīng)濟意識,但可能導致以擁有金錢、商品的多寡作為劃分人們等級地位的標準和判斷人們的價值尺度;市場經(jīng)濟追求利潤的最高極限,也會導致人們“一切向錢看”的拜金主義;市場經(jīng)濟可以提高人們的自主意識,但一些人追求無限自由。產(chǎn)生無政府主義;市場經(jīng)濟以企業(yè)甚至個人為經(jīng)濟運行主體,容易引發(fā)極端個人主義;市場經(jīng)濟等價交換勞動使相互服務意識增強,同時又使交換關系滲透到人際關系和權力結構之中。市場經(jīng)濟雙重作用中的負效應,將對大學生的思想意識、價值觀念和行為模式產(chǎn)生巨大的消極影響。如果我們在教育大學生時賦予傳統(tǒng)義利觀以時代的內涵,則對于冰釋滯存于大學生思想中的金錢至上、享樂主義等錯誤觀念,會有立竿見影的積極效果。除了對大學生灌輸集體主義奉獻精神之外,一條行之有效的途徑就是進行傳統(tǒng)文化中的群眾精神教育。千百年來,我國的傳統(tǒng)文化中形成了這樣一種民族心理積淀:社會是一集合之整體,個體總是生活于群體之中,是民族、國家之一員,如果整體利益受侵害,則個體利益也難以保障,因此,個體利益必須無條件地服從整體利益。傳統(tǒng)文化中這種社會成員服從群體、群體服從國家的集體精神,與市場經(jīng)濟的負效應引發(fā)的本位主義、地方保護主義和個人主義是直接對立的。在青少年教育過程中,繼承、發(fā)揚這種以國家、民族利益為重的群體精神,通過分析與取舍,將群體精神注人社會主義的集體主義之中,無疑會對大學生的價值取向起到舉足輕重的影響。不僅如此,中國傳統(tǒng)文化的又一大特點是強調“先義后利”、“義以為上”,認為在獲取個人利益時,要看是否符合公正、公平和誠實原則。二、尋找和發(fā)掘中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代化建設的結合點。賦予它新的時代氣息,使其成為社會主義市場經(jīng)濟條件下大學生思想道德的規(guī)范

在大學生思想教育問題上,筆者認為主要應從以下幾方面著手:

(一)發(fā)揚集體主義精神,加強大學生的愛國主義、集體主義教育。中華民族之所以能在幾千年的歷史長河中歷經(jīng)坎坷、動蕩而巍然屹立于當今世界,其重要原因之一就是中國傳統(tǒng)文化中蘊含著集體主義精神:“修身、齊家、治國、平天下”是維護國家社會整體;孝敬父母、關愛兄弟是維護家庭整體;

“天下為公”是人類大同世界的最樸素想象,集體主義的具體內容因時代和社會的條件不同而各異,但就群體生活中個人需要顧及他人利益及大眾利益這一點卻是共同的。從一定意義上講,正是這種精神維系了中華民族數(shù)千年的民族團結和國家的持久不衰。在社會主義條件下,個人與國家、杜會在根本利益一致的基礎上仍然存在著矛盾,而二者必須統(tǒng)一于建設有中國特色的社會主義的偉大事業(yè)上來。大學生由于思想尚未成熟易走極端,崇尚絕對自由,在個人利益與集體利益沖突的時候,潛意識不可避免地要把個人利益放在首位,因此,教育大學生在繼承傳統(tǒng)文化整體精神時,應加強愛國主義集體主義教育。而對他們進行愛國主義、集體主義教育,一定要從傳統(tǒng)的整體主義精神出發(fā),上升到愛黨、愛祖國、愛社會主義的高度上來。

(二)發(fā)揚仁愛精神,加強熱愛人民、尊師愛生教育??鬃影选叭省庇晌髦軙r的“愛親”擴展為“愛人”,由家族之愛推廣為天下之愛,不但體現(xiàn)了由親而疏的愛的變化而且包含著“泛愛眾”的質的升華?!凹核挥?,勿施于人”,人與人之間應當互相關心、互相愛護、互相幫助,將心比心、以情交情、以誠求誠,正如孟子所言:“愛人者,人恒愛之;敬人者,人恒敬之?!惫沤裆鐣厝挥蟹N種差異,但以“仁愛”為總綱所提倡的禮讓、保民、愛人、尊親、團結、互助、謙虛、同情等,仍為年輕一代不可或缺的優(yōu)良品質?,F(xiàn)在一提“現(xiàn)代化”,人們往往就與競爭、緊張、高科技、高消費相聯(lián)系,很少與“人情”掛鉤。從某種意義上而言,我們今天受益于現(xiàn)代文明,同時也受害于現(xiàn)代文明:一方面知識激增,科技發(fā)達;另一方面人口失控、戰(zhàn)爭不斷;科技的日新月異促進了生產(chǎn)力的發(fā)展與現(xiàn)代化之進程,但同時卻加深了競爭的激烈程度;經(jīng)濟的突飛猛進滿足了人們的物質需求,卻俗化了精神領域,淡化了人情關系。上述不良影響反映在大學生身上,集中表現(xiàn)為注重自我設計、自我發(fā)展,甚至以金錢作為評判人生價值的標準,所以,我們應對大學生進行有計劃、有目的的“仁愛”教育,使其熱愛人民,尊敬師長、團結同學、牢牢確立“己所不欲勿施于人”和“己欲立而立人,己欲達而達人”的交際準則。

(三)倡導“重家庭”倫理道德風尚,加強社會主義家庭觀念教育。家庭是在原始社會氏族解體過程中產(chǎn)生,歷經(jīng)奴隸社會、封建社會和資本主義社會,至今仍存在和發(fā)展著的社會最基層組織。在中國封建社會自給自足的自然經(jīng)濟中,家庭既是社會基本的生產(chǎn)單位,又是社會婚姻的生活單位,它兼顧賠老扶幼、教育子女等眾多的社會職能,千百年來,中國傳統(tǒng)文化中的家庭倫理一直是倫理道德的核心?!褒R家”思想、“父慈子孝”、“兄友弟恭,、“夫妻和敬’,、“鄰里和睦”等傳統(tǒng)的家庭倫理觀念,在今天的社會主義現(xiàn)代化建設事業(yè)中,仍然具有不可低估的積極作用。改革開放在促進中國經(jīng)濟騰飛的同時,隨之而來的西方不良文化觀念也在猛烈地沖擊著中國的每一個家庭。大學時期正是人的價值觀和人生觀形成時期,其思想品德可塑性很強,對事物的真假優(yōu)劣辨別能力不夠,因此對大學生進行家庭倫理道德教育是當務之急。目前,有部分大學生對父母口出狂言,視為“保姆”,當作“包袱”,因此批判繼承傳統(tǒng)文化中的“重家庭”倫理道德,發(fā)揚中華民族特有之父慈子孝、兄友弟恭、夫和妻柔以及扶弱濟貧、尊老愛幼這些傳統(tǒng)美德,加強大學生品德修養(yǎng),不僅能使千萬個家庭和樂融融,而且對于維護社會秩序健康和諧,建設精神文明,促進國家長治久安都具有重大的戰(zhàn)略意義。

(四)主張慎言力行,發(fā)揚自強不息的實干精神。中國傳統(tǒng)文化在處理言與行的關系間題上主張“懊言力行”?!吧餮粤π小边@是古圣先賢務實品格的集中體現(xiàn),這種品格對今天大學生的健康成長,也是極為可貴的。年輕人富于理想,熱情浪漫,年紀輕,閱歷淺,往往誓言多于行動,好高,遠,脫離實際。因此,教育大學生發(fā)揚務實精神,刻苦學習、精通學業(yè)、奮力拼搏、自強不息,這對他們將來建功立業(yè),成長成才,無疑是有重要意義的。

三、以科學的態(tài)度正確對待人類一切傳統(tǒng)文化成果

傳統(tǒng)文化既是人類創(chuàng)造的寶貴精神財富,是人類繼續(xù)前進的基礎,又是一個可以阻止人們前進的包袱。因此,在繼承傳統(tǒng)文化的同時,就必須強調對一切傳統(tǒng)文化進行鑒別和選擇,采取“以我為主、為我所用”的原則。拋棄其保守的、不符合時代要求的糟粕,吸取其為時代需要的精華,并賦予其新的意義。學校中的傳統(tǒng)文化教育要和大學生日常生活行為規(guī)范聯(lián)系起來,和大學生的學習、生活相聯(lián)系。只有從具體的小事人手,才能培養(yǎng)學生的健全人格。要盡量避免呆板、說教式的方式,避免使他們產(chǎn)生逆反心理。

篇9

許多小學英語教師往往只重視教授英語教材中的內容,而往往忽視了傳統(tǒng)文化的傳授,其根本原因就是小學英語教材中傳統(tǒng)文化內容的缺失,使他們無這方面資料可教,更不會產(chǎn)生這種想法和意識。因此我們應該適當在小學英語教材中增添傳統(tǒng)文化知識方面的內容,為教師提供大綱,從而使學生能夠在課堂上接受到這方面的訓練。例如,在學習“what’syourfavoriteanimal?”這一單元時,我們可以在教材的“Talking”部分稍作修改,我們可以利用一幅圖片,圖片包含本單元學過的一兩個動物的甲骨文(如鳥),還有一些象形文字(如人,樹等),并用這些元素組成一幅小圖畫。老師可以教學生認識圖片中的各種文字,然后讓學生根據(jù)圖片內容編寫英文故事,講給大家聽。這樣不僅練習了學生的英語口語表達能力,鞏固了本單元學過的單詞,還讓學生學習到我國傳統(tǒng)文化知識,認識文字的起源,培養(yǎng)學生的想象力,一舉多得。

2.在講授新知識時滲透傳統(tǒng)文化知識

授課是小學英語課程中的關鍵部分,它是老師向學生傳遞知識的過程,也是學生們學習知識的過程。在教學過程中,當老師在講授新單詞、新短語或者是新句型時,肯定會采取領讀或者是對話練習的方式加深學生記憶,使他們記住新知識點。這時,老師就可以在練習的時候滲透一些傳統(tǒng)文化知識。例如:小學英語三年級的HowMany這一單元時,老師在讓同學們記住Howmany…這一句型時,就可以和同學們一起做對話練習。老師在提問的時候就可以滲透一些傳統(tǒng)文化方面知識。如:老師可以問學生們一年有多少個節(jié)氣(Howmanysolartermayear?),我國有多少個傳統(tǒng)節(jié)日(HowmanytraditionalfestivalinChina?)等問題。待同學們回答之后,老師可以公布答案,并讓同學們回家查詢它們都是什么,用英語怎么說,下節(jié)課找同學介紹。這樣同學們不僅學會了新句型,還了解了相關的傳統(tǒng)文化知識。

3.在游戲環(huán)節(jié)添加傳統(tǒng)文化內容

游戲是小學英語課堂中不可或缺的、非常重要一部分。它可以短時間內調動學生的學習興趣,并且使學生在游戲中輕松的記住所學過的知識。而傳統(tǒng)游戲亦是傳統(tǒng)文化的特殊部分,所以,這就需要小學教師在實施游戲環(huán)節(jié)時,適當將一些傳統(tǒng)民間游戲加以改變,使其適應于正常的小學英語教學。例如:游戲“跳房子(hopscotch)”原本的游戲是在戶外地上畫一間大房子,房子內有若干個格子,把瓦片放在第一個格內。游戲者站在第一個格子內,單腳踢瓦片從第一個格子踢向第二個格子,以此類推,瓦片不踢出方格為勝,否則被淘汰。教師可以將游戲設計在室內,并將它運用于英語地點名稱、國家名稱、月份、星期等教學。每個格子里寫上一個星期,如Sunday,Monday.Tuesday…Saturday等。將學生分組比賽,每組七個人,分別叫做Sunday,Monday…Saturday等,然后從第一個組開始,以接力的形式進行,一旦出錯就下一個組,看哪個組路過的星期最多。這樣學生們就會在歡樂的傳統(tǒng)游戲中記住了單詞,學到了知識。

4.結語

篇10

【關鍵詞】新聞;傳統(tǒng)文化;翻譯

當我們討論東方傳統(tǒng)文化,和西方同行進行比較時,我們都不由自主地站在歷史的橫斷面上,橫向的進行考察。這種共時性的研究是非常重要的,它推動中國與世界的接軌。我國新聞領域與傳統(tǒng)文化結合不夠緊密,基本上還處于“雛”的階段。翻譯是跨文化交際的橋梁,隨著全球化經(jīng)濟帶來的影響越來越大以及在新聞翻譯中對東方傳統(tǒng)文化的諸多誤釋,東方文化豐富的內涵幾乎萎縮殆盡,西方人士對東方傳統(tǒng)文化有著更大的誤解。新聞媒介在對外傳播東方傳統(tǒng)文化時,卻毫無疑問的都有一個共同點:不深入探究傳統(tǒng)文化的形成原因和過程,單單看到一個個結果,在傳播文化時只是簡單的一帶而過,致使國外的人們對于東方傳統(tǒng)文化的興趣大大減少,對東方文化走向世界的進程帶來負面的影響。目前,傳統(tǒng)文化正在遭受外來文化的沖擊,社會上崇洋的行為讓人心痛,我們不能忽略那一個個中華兒女幾乎全盤西化的生活現(xiàn)狀。因此,正確認識東方傳統(tǒng)文化,增強民族自信心和自豪感是當務之急;而通過新聞媒介向世界傳播中華文化,“讓中國走向世界”是時代賦予我們的使命。

1871年英國人類學家愛德華·泰勒在其所著的《原始文化》一書中對文化有這樣的表述:“知識、信仰、藝術、道德、法律、習慣等凡是作為社會的成員而獲得的一切能力、習性的復合整體,總稱為文化?!睎|方傳統(tǒng)文化為中華民族世世代代所繼承發(fā)展的、具有鮮明民族特色的、歷史悠久、內涵博大精深、傳統(tǒng)優(yōu)良的文化。從先秦諸子的天人之辨,到漢代董仲舒“天人為一”命題的明確提出,再到宋明理學家“萬物一體”論的形成,整體觀像一根穿著一串珍珠的紅線鮮明地貫穿于中國古代思想史的各個歷史階段,而這種整體觀在中國歷史發(fā)展進程中釋放了巨大的影響力,對于中華民族的形成、發(fā)展和凝聚,都起到了積極作用。在當代,對中華民族傳統(tǒng)整體觀加以揚棄,剔除其封建宗法和唯心主義的東西,弘揚其強調整體、和諧、統(tǒng)一的合理內容,仍有重要的現(xiàn)實意義,而且它的積極意義,還將超越國界,在世界范圍內,愈來愈引起人們的重視。這也是中華文化對世界人類文化做出的杰出貢獻之一。

傳統(tǒng)文化的普及和復興必會帶來人際關系和諧、社會長治久安,可持續(xù)地發(fā)展也就得以平穩(wěn)實現(xiàn),這是我們共同的期盼。如果說翻譯是跨文化交際的“道路”,那么新聞則是跨文化交際無往而不利的“交通工具”,可想而知,道路+交通工具=溝通,如此,成功的跨文化交際便可以達成。

傳統(tǒng)文化主要涵蓋了以下內容:仁、義、禮、智、信、忠、孝、悌、節(jié)、恕、勇、讓;諸子百家;棋書畫;傳統(tǒng)文學;傳統(tǒng)節(jié)日;中華詩詞;中國戲??;中國建筑;漢字漢語;傳統(tǒng)中醫(yī);宗教哲學;民間工藝;中華武術;地域文化;民風民俗;衣冠服飾;四大雅戲;動物植物;古玩器物;飲食廚藝;傳說神話;神妖鬼怪;傳統(tǒng)音樂;中國對聯(lián)。

新聞的傳播形式有各種媒體:報紙雜志,電視廣播,以及網(wǎng)絡傳播,網(wǎng)站,微博,室內的POP廣告(point of purchase),室外的廣告牌,海報,宣傳單,橫幅,口頭宣傳等。

新聞領域的英譯應以“功能相似,語意相符”為原則,充分考慮到新聞價值、傳播效果等實際因素,確保準確有效的傳播東方傳統(tǒng)文化。一般地,在進行翻譯傳統(tǒng)文化方面的材料時,我們會遇到以下幾個主要方面的問題:意義空缺;聯(lián)想差異;異化與歸化;文化沖突;文化重疊等。

新聞刊物形形,內容涉及十分廣泛,如時事報道、社論、述評、特寫、廣告等,所以在不同新聞表現(xiàn)形式中翻譯東方文化的方法也不盡相同,它們都有自己獨特的文體特征。因此,新聞領域中對東方傳統(tǒng)文化進行翻譯時,除遵循一般的翻譯原則外,還應遵循新聞翻譯的基本規(guī)律。這些基本規(guī)律如下:一是語言總體特點。新聞英語的語言簡單易懂,精煉,經(jīng)濟高效。因此我們在翻譯過程中應盡可能刪去可用可不用但又不影響表達內容完整與準確的詞。另外,新聞語言清晰的同時,新聞語體又講究表達有力、敘述生動。二是詞匯特點。常用具有特定的新聞色彩的新聞詞匯、為了便于排版的小詞、為了節(jié)省時間和篇幅的縮略語、為了追求新奇的臨時造詞。三是語法特點。廣泛使用現(xiàn)在時、擴展的簡單句、高度濃縮的前置修飾語。四是文化因素和國情因素。要做好新聞的翻譯工作,譯者除了應具備語言知識外,還需要具備必要的文化常識和政治常識,否則可能會引起嚴重的后果。五是語言差異——編譯和解釋性翻譯。此外,考慮到中英兩種語言習慣的差異,對外翻譯通常采用解釋性翻譯法——新聞講求清晰易懂。同漢語新聞一樣,英語新聞報道詞語求新,“行話”、“歷史典故”等應用很廣。要想清晰通俗易懂地把它們翻譯出來,介紹給國外讀者,常常需要使用解釋性翻譯的方法。具體說來,有關歷史典故、地理名稱、我國獨有的機構、節(jié)日、習俗、行話、套話和歷史典故等都需要采用解釋性的翻譯方法。如“望梅止渴”譯作“To look at plums to quench

thirst——Console oneself with false hopes”,“懸梁刺股”譯作“

To tie one’s hair on the house beam and jab one’s side with an awl to keep oneself awake——Take great pains with one’s study”,“梁山伯與祝英臺”譯作“The butterfly lovers——Leon and Jo”。

一般地,在翻譯東方傳統(tǒng)文化的過程中,譯者通常會在以下幾個方面遇到文化阻滯:稱謂、專名、色彩、習語、委婉語、數(shù)字、典故、動植物。在此,筆者著重強調稱謂、習語、數(shù)字、典故以及動物這五個方面翻譯需要注意的事項。

一、稱謂文化的翻譯

由于西方家庭多為小家庭,內部結構簡單,家庭成員數(shù)量少,關系相對明確,因此親屬稱謂語相對于漢語而言要簡單許多,而且,英文中親屬稱謂詞數(shù)量少,指稱寬泛、語意模糊。如:英文中,sister可表示漢語的“姐姐”和“妹妹”,brother可表示“哥哥”和“弟弟”,uncle可表示“叔叔”、“伯伯”和“舅舅”,aunt可表示“伯母”、“嬸嬸”和“舅母”。由此可看出,英語中親屬稱謂詞只講究輩分,不分年齡的,若要表示同輩分的不同人,可在親屬稱謂語后加上目標人的first name,如:Uncle John.另外,英文的親屬稱謂詞分性別,看重血緣,即只對自家兄弟姐妹區(qū)分,稱brother、sister,父母親兄弟姐妹的子女只用一個稱謂cousin即可表示堂兄弟姐妹和表兄弟姐妹八種漢語親屬稱謂詞。

二、習語的翻譯

習語翻譯可分為成語翻譯、歇后語翻譯、諺語翻譯三個方面。翻譯成語時,要注意一些譯文已約定俗成的典型的成語萬不可望文生義,自創(chuàng)譯法。如:一箭雙雕譯作to kill two birds with one stone,害群之馬譯作a black sheep,大智若愚譯作still water runs deep,魂飛魄散譯作to have one’s heart in one’s mouth,風餐露宿譯作to cover with moon。

關于習語的翻譯,只需牢記一句:喻意明了用直譯,喻意不明用意譯,形義矛盾則舍形取義。

諺語翻譯的特點就是用詞精煉,講究對仗,翻譯時務必反復推敲。諺語也大多有約定俗成的套譯或直譯譯文,譯者必需對這些譯文及對應漢語耳熟能詳。如:三思而后行:Look before

you leap,少見多怪:Wonder is the daughter of ignorance,塞翁失馬,焉知非福:A loss may turn out to be a gain,佛要金裝,人要衣裝:Fine feathers make fine birds,物以類聚,人以群分:Birds of a feather flock together,世上無難事,只怕有心人:Where there is a will,there is a way.

三、數(shù)字的翻譯

注意數(shù)字語義模糊翻譯的原則,即民族性原則、通俗性原則和形象性原則。

民族性原則是指英譯時應遵循譯語的民族心理和語言習慣,對某些數(shù)字進行必要的改譯轉換,以便于譯文讀者的理解,如:普及工作若是永遠停留在一個水平上。那么,教育者和被教育者豈不都是半斤八兩?If popularization remains at the same level forever...will not the educators and those being educated be six of one and half a dozen of the other?

通俗性原則是指對數(shù)字的處理或取舍應當以習慣為準,不應強求數(shù)字的字面對等。如:接二連三:one after another,顛三倒四:disorderly,五光十色:multicolored,亂七八糟:at sixes and sevens,九死一生:a narrow escape from death,一朝被蛇咬,三年怕井繩:Once bitten,twice shy.

形象性原則是指在翻譯與其他詞組合成具有一定形象意義的短語的數(shù)字時,要超越數(shù)字的字面意義而著重捕捉該組合的形象含義。如:三頭六臂:three heads and six arms.

四、典故的翻譯

翻譯典故除了需注意一般的保留形象原則外,還需要注意另外兩種翻譯方法,即改換形象意譯和舍棄形象意譯。

改換形象意譯是指把某些漢語典故中歐美讀者所不熟悉的喻體換成讀者熟悉的喻體形象,以便于譯文的表達和讀者的理解。如:新官上任三把火:a new broom sweeping clean,情人眼里出西施:Beauty is in the eye of the beholder,針尖對麥芒:like diamond cutting diamond.

舍棄形象意譯是指在翻譯一些中西文化背景大相徑庭的典故時,要敢于舍形取義。如:殺雞儆猴:make an example of a few to frighten all the rest,守株待兔:wait for gains without pains,毛遂自薦:volunteer one’s service,傾國傾城:be exceedingly beautiful,初出茅廬:at the beginning of one’s career.

五、動物的翻譯

在西方文化中,有很多動物的文化內涵與漢語中的大不相同。如:龍(dragon)指兇暴之徒或嚴厲透頂?shù)娜耍纾骸皟春莸钠夂軌牡娜恕弊g作“a real dragon”;鳳(phoenix)喻指不朽的靈魂,象征著永生和復活,如:“起死回生”譯作“rise like a phoenix from the ashes”;龜(tortoise)象征浩瀚的宇宙、忠貞的愛情、種族的延續(xù)、永恒的生命力;牛(ox)象征著堅毅勤懇,如:as patient as an ox;馬(horse)象征著速度、優(yōu)雅和高貴,如:a dark horse;狗(dog)象征著忠誠和警惕,如:a lucky dog;猴(monkey)常用來喻指討厭的、貪玩的或喜歡惡作劇的小孩,如:make a monkey of somebody。

一般來講,文章要突出結尾,而新聞報道卻恰恰相反,將最重要的情節(jié)放在最前面。如:報刊英語中標題也有不同形式,通欄標題,左排齊式標題,金字塔式標題等等。不同的文章采用不同的標題形式并不是為了避免單一化,而是用來表現(xiàn)報道的重要程度。因此,我們只有多多閱讀英語報刊,掌握它在措辭、結構方面的特點,才能更好地了理解英語報刊。

“在人類文明史上,有不少進展都是來源于外來知識的沖擊,令社會、文化和知識系統(tǒng)產(chǎn)生巨大的變化,終于使整個文化系統(tǒng)面貌一新。由于知識的傳遞主要依賴語言為外來工具,外來的知識明顯地牽涉到外語,所以翻譯一直是傳播外來知識的重要渠道。我們甚至可以說,世界各主要文化系統(tǒng)的發(fā)展都和翻譯活動脫離不了關系?!保谆垅?999總序)。而且傳統(tǒng)文化英語中,內容豐富,涉及面廣,信仰、社會、自然,人文科學等等面面俱到。因此,在翻譯過程中,有時會因缺乏某方面知識,不明白話語所指,而造成翻譯不到位這是很常見的。通過知識的加深和拓寬,我們的翻譯能力一定會得到提高,即文化意識得到加強,而恰巧這又是我們翻譯文化用語的突破口。因此,文化意識對于我們理解新聞英語甚至翻譯文化語言都是十分必要的。

我們應當著重于文化與翻譯的關系,特別是東方傳統(tǒng)文化對外翻譯的影響及相應的翻譯方法,以培養(yǎng)和增強譯者在翻譯中華文化時的跨文化意識,注重對東西方兩種文化在文化發(fā)展、思維方式、表達習慣等方面的比較與研究,以提高譯者的文化素養(yǎng)和譯文的質量。

參 考 文 獻

[1]包惠南,包昂編.中國文化與漢英翻譯[M].北京:外文出版社,2004

[2]翻譯工作者協(xié)會.翻譯與文化論叢[M].華中科技大學出版社,2002

[3]梁巖.中國文化外宣研究[M].北京:中國傳媒大學出版社,2010

[4]盧紅梅.華夏文化與漢英翻譯[M].武漢:武漢大學出版社,2006

[5]沈蘇儒.對外傳播·翻譯研究文集[M].北京:外文出版社,2009